随着那志明手上最后一个音符敲下,这支曲子结束了。
然后,整个房间里一片安静。
在现场这些听过这首曲子的人里,大多数都是浪漫的,尤其是这几个老外们,他们没有像往常一样的鼓掌,因为大家期待着那志明下一步的动作。
而那些没听过这首曲子的人们,因为不知道这首曲子完结没有完结,又不敢冒然的鼓掌。
所以,现场有那么一段时间呈现出了异样地安静。
这个时候,被那志明要求给拿花的那个,刚出去的服务员又回到了房间里,递给那志明一枝花。
大家冷眼看去,也不知道他拿回来的是什么花,看起来也不算好看,颜色略显混杂,但却是鲜花无疑。
那志明顺手接过来,嘴里说了声谢谢,然后站起身,把花优雅地送在旁边女孩的手中。
然后又优雅地坐下去,双手接着一顿翻飞。
大约是一段长约三十五秒的前奏过后,他把嘴巴凑到麦克风前,开口就唱:
“When I am down and, oh my soul, so weary.
当我失意低落之时,我的精神是那么疲倦不堪。
When troubles e and my heart burdened be.
当烦恼困难袭来之际,我的内心是那么负担沉重。
Then, I am still and wait here in the silence.
然而我默默的伫立,静静地等待。
Until you e and sit a while with me.
直到你的来临,片刻地和我在一起。
You raise me up, so I can stand on mountains .
你激励了我故我能立足于群山之巅。
You raise me up,to walk on stormy seas.
你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。
I am strong when I am on your shoulders.
在你坚实的臂膀上我变得坚韧强壮。
You raise me up,to more than I can be.
你的鼓励使我超越了自我。
There is no life -
世上没有——
no life without its hunger.