“都是侮辱咱们的。”萧鹏道:“而且骂的极其难听!”
其实西方很多词汇都是建立在歧视的基础上的。
有一个很有意思的现象不知道有人发现过没有,那就是好莱坞电影里很多华人都姓‘周’。
比如《宿醉》里的‘周先生’等等,而且去西方很多人会跟人打招呼也是问:你是周先生或者你是周?
很多人以为这是因为在西方姓周的人多,其实呢这里还有另外一层含义。
电影中这么做属于夹带的‘私货’,现实中这么说属于侮辱人。
会英语的人知道,‘周’这个姓在英语里翻译是‘Chow’发音是‘抽’,难道老外‘Z’和‘C’的发音搞不清楚?
他们之所以用CHOW这个词是因为这个词来自于土澳英语,意思是一种狗!他们用这个词来称呼龙国人简单点儿说就是骂人狗东西。
可笑的是像‘周生生’、‘周大生’那些品牌还很‘时尚’的用‘CHOW’做自己品牌的英文名。
纯属吃了没文化的亏。
萧鹏指着奥斯恩道:“那个是我的。这个、这个和这个是你的。”
小穆一愣:“都交给我就行了,你不用亲自出手。”
萧鹏道:“不行,那个奥斯恩说话太难听,我不出手我咽不下这口气。”
他们两个人边说边走到几个人面前。
奥斯恩并没有下车,一身结实的肌肉在阳光下放光——天知道在身上抹了多少橄榄油,他们在这里玩车不就是为了吸引姑娘吗?
他面带微笑用英语道:“刚才是不是我们骑摩托弄到你们身上沙子了?我们玩的太尽兴了,没看到你们在那里!要不然我跟你说声对不起?哦,弄脏了你的泳裤对吧?我可以赔你一件泳裤。”
萧鹏冷冷一笑。
没看到我们在那里你现在知道我们是为什么来的?
不得不说,你还真是拿着我们当傻子呢!
萧鹏听后点点头,然后一开口就是希伯来语:“我不需要你的道歉和你的赔偿!”
他一开口说希伯来语几个年轻人全部脸色一变,那他们刚才说的话都被听懂了?
虽然他们不害怕,但是还有人被人捉包的愧疚。
奥斯恩讪笑道:“刚才那就是开个玩笑!”
说这话的时候还不忘挺了挺身子展示了一下肌肉,示意自己不好惹这事儿就到此为止让萧鹏别给自己找麻烦!
这倒不是他怕萧鹏,他怕的是在这里闹事惹麻烦。